2017 SCOA's Newsletter



Newsletter Index:

#Vol.4

これがキャンプ前最後のNewsletterとなります。過去のNewsletterは上部Newsletter Indexよりご覧ください。

Newsletters are distributed to those who have already paid. If your payment was made after July 1, please check the following link for "Newsletter Index"


*See below for English ↓

キャンプ中の緊急連絡先は以下になります。

080-6782-3965

この番号はキャンプ開催中の7月21日から8月17日までのみ有効な「緊急連絡用」の番号です。キャンプ前日の夜や当日、またはキャンプ中に緊急の用事で連絡が必要な場合のみにご利用ください。

それ以外のご連絡につきましては、 info@scoacamp.com までメールでお願いします。

"Talent Show" (かくし芸大会)

Talent Show イメージTalent Showは、キャンパーとカウンセラーが参加するかくし芸大会です。全員が披露しなくてはいけないのではなく観客としての参加もOKですが、参加して勝つとチームにポイントが加算されます。

かくし芸は、ダンス、歌、手品など何でも構いません。個人芸がなくても、チームで何かキャンプ中に思いついたらみんなで参加しても構いません。時間は30秒から1分30秒。かくし芸大会前に、チームのカウンセラーがあらかじめメンバーの芸をチェックしてくれるので、やりたいかくし芸があったら、事前にカウンセラーに報告してください。かくし芸大会に必要な小道具は持っていっても大丈夫ですが、自己責任で管理をしてください。音源が必要な場合、有名な曲やヒット曲であればネット上で見つけることができるので、曲名、アーティストを英語で紙に書いてカウンセラーに渡してください。(CDを持ってきて頂いてもプレーヤーがないのでかけることはできません。)


"Ask the Americans!"(アメリカ人に聞いてみよう)

Ask the Americans! イメージ第一回のSCOAサマーキャンプから毎回開催し、アメリカ人カウンセラーたちも楽しみにしているアクティビティのひとつに“Ask the Americans!”があります。

カウンセラーに対して、キャンパーが聞きたいことをなんでも質問できるコーナーです。まず英語で質問ができるキャンパーからスタートします。キャンパーの皆さんは、どんなことでもよいので英語で質問できるようにしてきてくださいね。カウンセラー全員への質問でもよし、ホームページのカウンセラー紹介を見て、「この人にこれを聞いてみたい!」ということがあればそれもよし。英語での質問が一通り終わったら、今度は日本語での質問もOKです。このコーナーのみ、通訳がみなさんの質問を英訳し、カウンセラーの答えを日本語に訳してくれます。

何か聞きたいことがあって、でも英語でどういえばよいのかわからないときには、Jr. カウンセラーやバイリンガルのスタッフに質問してください。このチャンスを利用して是非色々なことを聞いてみてください。



SCOAからのお願い・注意

キャンプ開始前でのオリエンテーションでもお話ししますが、キャンプではしてはいけないことがいくつかあります。まず絶対にいけないのがいじめ。キャンプには日本人だけでなく外国人、海外で育った子、日本語が上手に話せない子、スポーツがそんなに得意でない子、キャンプが初めてで不安な子、一人で参加してきて最初はお友達がいない子など、いろいろな仲間がいます。お互い思いやりの気持ちを持って、仲よく楽しくやっていきましょう。誰かが意地悪をしていたり、暴力をふっていたりするのを見たら、止める勇気をもってください。自分がいやな思いをしたときも同じです。いやなことはいやだ、とはっきり言いましょう。それでもやめてくれなかったらすぐにスタッフに相談してください。せっかくのキャンプ、一人でもいじめられて嫌な思いをして帰る子がいたら私たちはとても悲しいです。自分が同じことをされたらどんな気持ちになるか、相手の立場になって思いやりを持った行動をとりましょう。

危険な行為も禁止です。伊豆の宿泊施設には階段が沢山あり、清里は夜真っ暗になります。走ったり、人を押したり絶対しないこと。そして寝不足も危険です。寝不足で翌日炎天下でスポーツをすると本当に病気になってしまうので、就寝時にはきちんと寝るようにしましょう。

DSや携帯、スマホ、iPodなどは持ち込み禁止です。(バスの集合場所まで一人で行ったり、一人で帰るキャンパーで携帯が必要な人は、キャンプ中は電源を切ってバッグの一番下に入れておいてくださいね。)

そして最後に。。。SCOAのカウンセラーにはいろいろな人種がいます。肌の色、髪の毛や髪の質、その他の身体の特徴についてのコメントはNGです。今年は身体にタトゥーが入ったカウンセラーも数人います。カウンセラーは日本語がわかりませんから、自分のことを指さされて何か言われたり笑われたりすると、何を言われているのかもわからずとても嫌な気持ちになります。皆さんも自分の立場におきかえるとよくわかると思います。自分が外国にいったとき、外国の子供が自分のことを指さして笑ったりしたら、どんな気持ちになるでしょう。これはカウンセラーだけでなく仲間のキャンパーに対しても同じです。自分が人にされたくないことは、人にしない。みんなで思いやりをもって、キャンパーの仲間もカウンセラーも気持ちよく過ごせるようにしましょう。

さあ、いよいよキャンプまでもう少し。かくし芸を考え、アメリカ人カウンセラーへの質問も考えて、しっかり準備をしていきましょう。そして、この夏、最高の思い出を一緒に作りましょう!みなさんに会えるのを楽しみにしています。

さて、これでNewsletterの配信は終わりです。

キャンプ前に、これまでお送りしたNewsletterを全て読み、しっかり準備してきてください!


Below is the emergency phone number during the camp. Please use this number for emergency only during July 21 through August 17. For any other inquiry, please email us at info@scoacamp.com

080-6782-3965

This last newsletter is mainly directed to Japanese speaking campers. We asked them to prepare questions in English so that they can ask the counselors questions during the "Ask the Americans" or how Japanese speaking campers should act towards non-Japanese speaking campers.

The first topic of the newsletter describes the talent show. Campers have a chance to perform at the talent show only if they want to. They can also bring a talent from home to camp. For example, a camper may bring cards to do a magic trick.  If he or she wants to dance or sing to the music, make sure to let the counselor know the name of the song and the artist beforehand so that we can find it on the Internet. The performance can be between 30 seconds and 1 and half minutes.

The second subject of the newsletter is about "Ask the Americans." This is when the campers have an opportunity to ask the counselors any question they want and the counselors also ask the campers questions. We encourage campers to prepare questions in English beforehand that they can ask the counselors during this time. Campers can also ask questions in Japanese and they will be translated into English for the counselors.


The third topic discusses the diversity of SCOA's summer camp and that we will have many campers who do not speak Japanese as their native tongue or do not even speak Japanese. In addition, there will be a variety of racial and ethnic backgrounds represented among the campers and counselors as well and we do not tolerate any camper who discriminates against anyone for being different. We tell the campers to have ethe courage to speak up and tell a counselor if they notice someone bullying others. Also, we tll the campers to not do anything dangerous like running around or pushing people, especially when we are outside at night. Finally, we tell the campers not to bring any electric gadgets like an iPhone, DS, or cell phone.

Looking forward to seeing you all!


Official Supporters of SCOA

Organizations We Support